Mapping Entanglements: Dynamics of Missionary Knowledge and "Materialities" across Space and Time (16th - 20th centuries)

Feb 10, 2017 - Feb 11, 2017

Workshop at the GHI Washington | Conveners: Sabina Brevaglieri, Elisabeth Engel in collaboration with the History of Knowledge Research Group at the GHI Washington and the German Historical Institute in Rome

Investigations into the history of missionary societies constitute an expanding field in colonial and global historiography. Contributing to this body of research, this workshop focused on a specific aspect of missionary history. It examined missionaries as key actors of production and transfer of knowledge across cultural, geographical, and social boundaries. As such, the workshop, adopting the perspective of the history of knowledge, aimed at providing new insights into the entangled history of the modern world. It was divided into six panels, each focusing on a specific aspect of missionary knowledge production.

The first panel on “Negotiations” examined the ways and means in which missionaries contributed to the production of scientific knowledge about the colonial Other. Christopher Blakley investigated the link between missionary plantation economy, slavery, and anatomical knowledge on eighteenth-century Barbados. Richard Hölzl reconstructed the production of ethnographic knowledge about intimate bodily practices by members of the Catholic mission in German East Africa, arguing that missionaries created an alternative body of ethnographic knowledge that did not enter academic discourses and curricula. Similarly, Maud Michaud demonstrated how anthropological knowledge gathered by the missionaries as well as the material artefacts that represented it were displayed in missionary exhibitions across the British Empire to promote the religious work of the societies. She revealed how these displays established a domain in which ethnographic knowledge circulated beyond the academic sphere.

In the second panel on “Translations and Transformation” three case studies investigated a key aspect of missionary work, namely negotiating the complexities of cultural translation. Stefano Villani retraced the steps of early Quaker traveling ministers and their activities in Catholic Europe. Fabian Fechner reconstructed how Jesuit compendia of medicinal plants were employed in nineteenth-century efforts to establish South American nation states as “imagined communities.” He emphasized the political and symbolic value of manuscripts as sources for the newly established national historiographies and as diplomatic gifts. Senayon Olaoluwa demonstrated how Ogu converts in southwestern Nigeria translated the biblical story of original sin into narratives of the royal python in pre-Christian Ogu culture, thereby resolving questions about the serpent’s ambiguous role as God’s instrument and seducer of mankind.

In her keynote lecture, “Mapping Entanglements: Missionary Knowledge in Colonial Times,” Rebekka Habermas discussed three characteristics of missionary knowledge and its connection to processes producing knowledge around 1900. The first element of missionary knowledge was its secular side. Bringing the gospel to future Christians involved building a corpus of practical knowledge instrumental to a mission’s success, namely developing an (at least basic) understanding of local languages and of the mindset of prospective converts. Colonial rule as well as many academic fields in the humanities and social sciences (most prominently linguistic disciplines and anthropology) benefited from the information gathered by missionaries “in the field.” Secondly, Habermas pointed out, it is important to acknowledge the religious character of missionary knowledge. Although arising from the practical necessities of missionary work and often in collaboration with local intermediaries, it was deeply structured by the missionaries’ religious beliefs and values. This aspect becomes most obvious in considering the materiality of knowledge production: Missionaries not only collected cultural artefacts but also destroyed those they identified as fetish objects. In a seemingly paradoxical move, they created knowledge by demolishing cultural heritage. Simultaneously, missionaries shaped and reinforced a specific knowledge of boundaries (civilized-primitive, Christian-heathen, superstition/magic-religion, sacred-secular) by displaying cultural artefacts in self-organized exhibitions, for instance at fundraising events or church gatherings. As such, knowledge produced by religious exhibitions was different from that organized on the academic level – spreading a clear vision of boundaries and identities. Despite these differences, Habermas argued in her third and last point, there were many commonalities between academic and missionary knowledge. Both were marginalized in society – and missionary knowledge was in turn marginalized in academic discourse. This assessment holds particularly true in the field of anthropology – ironically along a distinction introduced by missionaries themselves, namely the one between the sacred (religion) and the secular (science). None of the three aspects discussed in her presentation, Habermas pointed out, have been explored by historians in their entirety, leaving ample room for future researchers to explore.

The third panel took a closer look at the “tools” of missionary knowledge production: maps (Irina Pawlowsky), images (Cécile Fromont), and statistical questionnaires (Justin Reynolds). A close examination of these instruments reveals their ambivalent character, as Fromont demonstrated with regard to engravings decorating the manuscripts of Capuchin friars who traveled west central Africa (today’s Congo and Angola) during the late seventeenth and early eighteenth centuries. Her “close reading” revealed that these illustrations not only represented European conceptions of the continent but also the interactions between central Africans and the missionaries entering their world and the processes of negotiation and translation resulting from their engagement.

The contributions to panel four, entitled “Co-productions,” presented, first, the results of a scholarly collaboration, namely Manuela Bragagnolo’s and Otto Danwerth’s investigations of norms and mediatic forms employed by the Spanish crown in late sixteenth- and early seventeenth-century Ibero-American codices (the so-called pragmatici). Secondly, Florence Hsia inquired into the co-production of missionary knowledge and academic sinology in adopting a materialist approach to knowledge artefacts. Interpreting notes, notebooks, letters, or diaries not as texts but as material traces of cultural encounters and exchanges, she demonstrated how Sino-Jesuit book production created a hybrid place of knowledge that combined two traditions:  European-style codices and Chinese-style boxed fascicles.

The following presentations of panel five, “Presence and Materialities,” continued the investigation into the material aspect of knowledge production. Chandra Sekhar opened the discussion by giving an overview of his efforts to reconstruct Dalit social history, a topic marred by scarcity of source material, through studying missionary archives and the information their records provide about the everyday life and social practices of Dalit converts. Anne Mariss analyzed how Jesuits employed objects (Christian Catholic as well as Mexican) in their attempts to establish their missions and to implement the Catholic faith in sixteenth- and seventeenth-century Mexico. More often than not, Mariss argued, the missionaries’ efforts resulted in a complex process of negotiation between indigenous peoples and Europeans. Ana Rita Amaral investigated the role of missionary museums and anthropological collections as training facilities for Catholic missionary personnel in twentieth-century Portugal, more particularly the recruits of the Spiritan Fathers between 1930 and 1960.

Panel six, entitled “Polycentrism and Circulations,” retraced the lines along which missionary knowledge circulated by focusing on two core areas of missionary expertise: linguistic and ethnological knowledge. Federico Palomo demonstrated that linguistic missionary knowledge did not flow in a unidirectional way from the colonial periphery to the metropolitan core but circulated amongst multiple centers of missionary activity, among them cities of the Global South such as Goa or Rio de Janeiro. Regina Sarreiter’s paper explored the practices, discourses and movements linking human and non-human actors in the ethnological collection of German Benedictine missionary Meinulf Küsters.

All papers presented at the conference derived directly from recently concluded or still ongoing research projects. They discussed Catholic and Protestant missionary societies alike. A substantial group among the papers discussed Jesuit missionary work (six out of eighteen presentations), thereby emphasizing the early modern era in favor of other periods such as the twentieth century. In addition, the overwhelming majority of papers focused on knowledge about non-Europeans produced by missionaries; the exceptions being Olaoluwa’s investigation of processes of cultural translation, and Sekhar’s reconstruction of Dalit social history. Tellingly, both scholars tapped into additional repositories of historical information for their research: They conducted oral history interviews. Clearly, following the paper trail of missionaries and their organizations only carries so far in reconstructing the history of missionary knowledge. Unlocking additional sources beyond missionary archives will thus be imperative for the development of the field. Despite these limitations, the cross-denominational, longue durée perspective on missionary work adopted by the conference conveners offered valuable insights into the nature of missionary knowledge: It was, as many speakers pointed out, instrumental knowledge, gathered to facilitate Christianization. All areas of missionary expertise developed out of necessity and pertained, in addition to linguistic knowledge, to knowledge to influence and regulate the converts’ conduct, his or her body and soul. As such, it was “pastoral knowledge,” to employ a Foucauldian term, which supported colonial governmentality. Secondly, missionary knowledge was also pedagogical and performative knowledge. It was produced not only to expedite conversion but also to instruct future missionaries as well as to educate the general Christian population of the respective motherlands about missionary organizations, their goals, their work in the field, and their successes in order to raise funds and legitimize their work. As a result, missionary knowledge addressed colonizers and colonized alike, introducing and enforcing boundaries, and creating notions of belonging and identity.

Eva Bischoff (University of Trier)

Call for Papers


In recent years missionary knowledge has emerged as an experimental category for scholarship, residing at the intersection of different historical and scholarly fields and shaped by all of them, such as the social and cultural history of missions, imperial history, history of science, and intellectual history. This new analytical focus fosters better understanding of the various meanings of knowledge and the specific nature of how it is made in relation to the missionary commitments of different religious communities. At the same time, the study of missionary knowledge underpins a subtler understanding of the missionary as an “actor between two worlds.” While a “duty of knowledge” of people, languages, and territories targeted for evangelization can be considered integral to apostolic practice, the missionary cannot be reduced to a privileged agent in the making of an institutional body of knowledge. The production, circulation, and accumulation of missionary knowledge are to be regarded as closely intertwined with religious experiences, oriented towards a personal engagement in the local field. However, knowledge-making shapes complex and multipolar configurations across colonial spaces imbued with competition and conflicts. An analytical focus on missionary knowledge, thus, appears to be a powerful tool for reflecting on the relationships between power and religion. It provides a sensitive ground for launching an “entangled history” project from a longue durée perspective as it is able to address a highly fragmented and instable bulk of evidence scattered and mostly unexplored in archives, libraries, and museums throughout the world. 

“Mapping entanglements” is here, first of all, understood as a dynamic tool for overcoming the artificial epistemological divide between Europe and the colonial empires. Along this line of thinking, the workshop sets out to investigate paths and configurations of missionary knowledge within dynamics of continuity and change, going beyond the boundaries of traditional periodization, as well as challenging the logic of homogeneous cultural areas. Shifting “knowledge collectives” made by people, institutional actors, textual and visual “writings,” such as maps, as well as things, account for the constitutive epistemological plurality of missionary knowledge, as well as for its strongly negotiated nature. Within such knowledge aggregates, writings emerge as complex translations of missionary experiences and transcriptions of a plurality of voices and agencies that contribute to shaping them. Material evidence too, however, provides insight into multiple ways of knowing as they meet and coalesce in an object. It articulates networks of mutual dependencies, in which agency is not homogeneously distributed but reshaped through asymmetrical interactions wherein contingencies and shifting positions within a web of spatial and temporal connections remain invisible to the master narrative of colonialism. Within this framework, missionary knowledge as a field constitutes a fresh perspective for looking at Europe within the shifting global dynamics of centralities and decentralities, as well as for questioning Europe’s essentialist relationship with Christianity, opening up the possibility of reevaluating comparisons between the Protestant and Catholic worlds.

“Mapping entanglements” is also a tool well-suited to addressing the enormous spans of spatial and temporal links in which “things” are entrapped. In engaging with the complexity of missionary knowledge, the workshop invites participants to explore the conceptual divide between verbal communication and materiality beyond a classical dualistic approach. Writings, as a communicative form of knowledge, and things do not have to be viewed as opposites, nor necessarily regarded as homogeneous, and distinctions should not be erased. From the perspective of missionary knowledge, however, both the study of writings and of objects can be approached by evaluating their performative dimension, beside and beyond the representational one. We therefore regard the material “presence” of different kinds of knowledge artifacts, whether copies of published books in libraries, writings stored in archives, or objects in museum collections, as having an active historical dimension, since they are not completely separated from the contingencies in which they were produced and received. The workshop plans to shed light on the relationships between their uses, situational contexts, and shifting hierarchies of relevance. By taking into account the meanings attached to the making and conservation of sources, contents – and silences too – acquire new meanings, and discarded agencies acquire new visibility. 

Potential topics include, but are not limited to: 

  • Writings and images as spaces of entanglement: religious traditions and missionary knowledge
  • Crossing boundaries: paths of missionary knowledge between manuscripts and book cultures
  • Writings and agency: missionary knowledge in invisible and visible spaces
  • Missionary knowledge dynamics: archives as spaces of interaction and negotiation
  • Embodied missionary knowledge: writing and consuming material culture across spaces and times
  • Missionary exhibitions and museums: the making of the order of knowledge

At this level, the workshop’s interdisciplinary scope clearly intertwines with the transnational and global dimension, underpinning the ongoing discussion at the GHI of the high potential of the history of knowledge as an analytical focus supporting reflexivity of historical work, as well as creative dialogue within and outside other historical disciplines. 

Funding is available to cover travel expenses. Please send paper proposals (around 250 words and a short bio) to Susanne Fabricius by June 30, 2016. Notifications of acceptance will be delivered by the end of July. For any questions, please contact Sabina Brevaglieri.